Dalam bahasa Jepang, kata Seiyu (声優) artinya adalah pengisi suara untuk untuk anime, games, radio, narasi, melakukan alih suara (dubbing) film atau acara televisi.
Pada Oktober 2020 lalu, Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) yang rilis dari Kementrian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemdikbud), kata “seiyu” masuk dalam deretan 1.097 daftar baru. Dalam KBBI sendiri, “Seiyu” terdaftar dengan memiliki arti pengisi suara pada anime, gim video, dan sebagainya.

Indonesia sendiri “seiyu” lebih mengenal kata “dubber”. Dubber biasanya melakukan pengalihan suara pada film atau acara tv ke dalam bahasa lokal, atau sebut saja “dubbing”.

Selama 3 tahun terakhir ini, Asosiasi Pelaku Suara Profesional Indonesia menggunakan istilah “pelaku suara” dalam semua bidang profesi seiyu, bukan hanya dubbing saja, seperti voice act, voice over atau narasi, voice commercial atau iklan, maupun IVR (Interactive Voice Response).
Selain kata “seiyu” tadi, terdapat entri baru dari serapan bahasa jepang. Diantaranya;
- “manga yonkoma” memiliki arti manga yang terdiri atas empat panel vertikal berukuran sama, ceritanya singkat dan biasanya bergenre komedi.
- “yonkoma” memiliki arti empat panel.
- “nabe” memiliki dua arti
- panci atau wadah (dari keramik, besi, dan sebagainya) untuk memasak
- hidangan rebusan yang dimasak dan disajikan langsung di meja makan dalam sebuah panci atau wadah di atas sumber panas (biasanya kompor gas) portabel, berupa kuah yang ditambahkan berbagai bahan makanan seperti daging, jamur, tofu, sayuran, dan sebagainya.